Перекладач

Професія перекладача пов'язана з перекладом усного та писемного мовлення з однієї мови на іншу. Перекладач повинен мати вищу освіту філологічного напряму, знати правопис мов, якими володіє, знати історію і культуру тих країн, де вони використовуються.

Професійні навички

Пропонуємо вам можливий список професійних навичок для складання резюме перекладача.

  • Знання мови (рівень володіння);
  • впевнений користувач ПК та офісних програм;
  • досвідчений користувач спеціальних перекладацьких програм;
  • досвід письмового перекладу;
  • досвід синхронного перекладу;
  • знання ділової етики;
  • досвід перекладу технічної документації;
  • досвід участі в переговорах;
  • навички роботи з великим об'ємом інформації.

Особисті і ділові якості

Пропонуємо список особистих якостей і умінь, потрібних на посаду перекладача:

  • Комунікабельність.
  • Грамотна мова.
  • Приємна, акуратна, елегантна зовнішність.
  • Старанність.
  • Ініціативність.
  • Уміння працювати самостійно і в команді.
  • Чесність.
  • Порядність.
  • Стресостійкість.
  • Активність і висока працездатність.
  • Точність і пунктуальність.
  • Легка здатність до навчання.
  • Аналітичний склад розуму.
  • Знання основ культури мовлення.

Зразок резюме перекладача

Іванова Анна Іванівна
Адреса: м. Харків, вул. Іванова, 1, кв. 1
Телефон: (050) 111-11-11
e-mail: a.ivanova@gmail.com

Мета: отримання роботи перекладача.

Професійні навички:

  • Впевнений користувач ПК;
  • Володіння офісною технікою;
  • Грамотність мови і письма;
  • Знання етикету ділового спілкування;
  • Досвід проведення переговорів;
  • Володіння мовами: російська та українська мови вільно; англійська, німецька, іспанська — розмовна, письмова, технічна.

Досвід роботи:

серпень 2015 року — зараз — перекладач, ТОВ «4Р», сфера діяльності: туризм.

Функціональні обов'язки:

  • Ведення документообігу.
  • Переклади офіційних листів і юридичної документації з англійської та на англійську мову.
  • Синхронний переклад під час прийомів.
  • Оформлення відряджень.
  • Переклади технічних інструкцій з англійської мови

Освіта: 2010-2015 рр., Харківський національний університет ім. В.Н. Каразіна, Факультет іноземних мов, диплом магістра.

Особисті якості: відповідальність, організованість, цілеспрямованість, працьовитість, комунікабельність, пунктуальність, вміння працювати в команді, здатність швидко навчатися, системність, аналітичний склад розуму.

Вакансії за спеціальністю «Перекладач» можна знайти тут. Отримати додаткову освіту і підвищити кваліфікацію можна на спеціалізованих курсах або тренінгах. Також для більш ефективного пошуку роботи можна звернутися до кадрового агентства.