Прізвище: ********
Ім’я: Олена
Тел.: Show contacts або *************** / e-mail: super_samurai (mailto:************************)989 (mailto:************************)@ukr.net (mailto:************************) ; ***************************** (mailto:*****************************)
Освіта: вища філологічна; спеціальність англійська / німецька мова та література, закінчила у 2004 р. Тернопільський експериментальний інститут.
Мета: посада перекладача англійської мови для дистанційної роботи.
Досвід роботи: перекладаю тексти з англійської на українську та російську; з російської і української на англійську мову; з китайської на українську, займаюсь перекладами більше 10 років; перекладаю технічну (військова, будівельна, виробнича, побутова техніка, інструкції, нафто-газову тематику) та медичну літературу (статті, довідки, дослідження, медична техніка, медичні праці та статті), а також художню літературу (перекладала книги: Джека Лондона для студентів нефілологічного факультету, Фолкнера, Новий Заповіт на англійській мові, Рутерфорда, Террі Голвея «Слова, що лунають крізь час», збірка китайських віршів «Мейхуа», «Мистецтво збиратися разом» Прії Паркер, фото-альбом Amazing Kharkov Land/Дивовижна Харьківщина (з рос. мови на англійську) для Одеської наукової бібліотеки, на даний час займаюся перекладом 6-х томів віршів Ду Фу, маю досвід перекладів фільмів та мультфільмів (без досвіду дубляжу) для кіностудії та державних каналів, нещодавно переклала китайський художній фільм 十面埋伏 на українську мову для домашнього перегляду та «Ода для Шихуанді» і «Пам’ять про Нанкін 1937» (переклад з китайської з субтитрами) теж для домашнього перегляду, дитяча художня книга «Що трапилося з мамою?» у перекладі з китайської мови, тайванського автора), юридичні тексти (договори, рішення суду, довідки), фінансово-економічні текcти і документи та інше; досвід спілкування з носіями мови, досвід роботи усним перекладачем англійської мови; досвід роботи позаштатним перекладачем в бюро перекладів з 2006 року.
Швидкість перекладу: 10-20 ст. в день. Можу приділяти час роботі протягом робочого дня та на вихідних.
Додаткові відомості: доступ до Інтернету вдома, навики роботи з WORD, EXCEL, POWER POINT, SCAN-READER, AdobeReader, Fine Reader, тощо, читаю книги на мові оригіналу (англійською), вивчаю китайську мову та ієрогліфіку, захоплююсь китайською лірикою, учасник Асоціації українських китаєзнавців.
Очікувана зарплата: текстові переклади_від 100 грн. за 1 ст. (1800 знаків з пробілами); переклад субтитрованих/несубтитрованих фільмів (англ.-укр./рос; рос./укр.-англ.) 250 грн. за 1 ст. (1800 зн. з пробілами + похвилинна оплата за домовленістю); переклад субтитрованих фільмів (китайська мова-укр./рос): 500 грн. за 1 ст. (1800 зн. з пробілами + похвилинна оплата за домовленістю); книги з китайської мови на українську: 250 грн. за 1800 знаків з пробілами. Оплату бажано здійснювати на карточку ПриватБанку.